Poèmes récents et bois gravés.
Parution bilingue (allemand / français)
À l‘origine de ces jeux de mots à tendance ironique, aux connotations d‘apparence absurde, se situent de multiples observations, des faits concrets, réalistes, à la différence de l’approche plastique de l’artiste. En tant qu‘auteur, dans cette transcription de ses propres textes, Johannes Strugalla laisse
les mots courir librement sans logique préalablement définie, les images se génèrent d’elles-mêmes et s’affrontent par ruptures.
Bien que parsemées d‘éléments légers, érotiques, les réflexions existentielles très présentes laissent percer d‘intenses émotions.
L‘artiste-auteur transcrit ses textes, au pinceau et à l‘aquarelle, en des écritures variées, en diversifiant couleurs et intensités.
L‘épaisseur du trait, soumis au mouvement montant et descendant du pinceau, devient un moyen d‘expression en soi.
Par contraste et en parallèle, pour permettre une meilleure lisibilité, les textes sont composés dans une typographie rigoureuse. Ces pages alternent avec des impressions monochromes rythmant le livre par la vivacité de leur couleur et par de strictes lignes blanches étroites, gravées dans le bois élaborant des formes autonomes et suggestives.
|
|
|
20 poèmes et neuf bois gravés,
livre bilingue (allemand / français)
Impression pigmentaire du texte (Ultrachrome),
tirage main des bois gravés. Papier : Kawashi 35g.
Reliure: Ricarda Rau.
56 pages, 32,5 x 24 cm.
Édition normale : 30 exemplaires signés et numérotés
en chiffres arabes.
Édition de tête: trois exemplaires
numérotés en chiffres romains,
comprenant deux pages de textes originaux à l‘aquarelle. |
|
|